La Ilíada: Libro XIII

Guerra de Troya – Libro XIII de la Ilíada, el clásico poema épico griego de Homero, relata los eventos que llevaron a la caída de Troya.

Argumento: La cuarta batalla continuó, en la que Neptuno ayudó a los griegos: Los Actos de Idomeneo.

Neptuno, preocupado por la pérdida de los griegos, al ver la fortificación forzada por Héctor, (que había entrado por la puerta cerca de la estación de los Ajaces,) asume la forma de Calcas, e inspira a esos héroes a oponerse a él: entonces, en la forma de uno de los generales, anima a los otros griegos que se habían retirado a sus naves.

La Ilíada: Libro XIII

Los AJACES forman sus tropas en una falange cercana, y ponen fin a Héctor y a los troyanos.

Se realizan varias hazañas de valor; Meriones, perdiendo su lanza en el encuentro, repara para buscar otra en la tienda de Idomeneo: esto ocasiona una conversación entre esos dos guerreros, que vuelven juntos a la batalla.

Idomeneo señala su valor por encima de los demás; mata a Othryoneus, Asius y Alcathous: Deífobo y Eneas marchan contra él, y al final Idomeneo se retira. Menelao hiere a Heleno y mata a Pisandro.

Los troyanos son repelidos por el ala izquierda; Héctor sigue manteniendo su posición contra los ajaces, hasta que, al ser atacado por los honderos y arqueros locos, Polidamas aconseja convocar un consejo de guerra: Héctor aprueba su consejo, pero va primero a reunir a los troyanos; levanta a París, se une a Polidamas, se reúne de nuevo con Áyax, y renueva el ataque.

El octavo y vigésimo día aún continúa. La escena está entre la pared griega y la costa del mar.

Cuando ahora el Tronador en la costa del mar

Había arreglado al gran Héctor y a su anfitrión conquistador,

Él los dejó a los destinos, en el maldito fray

Para trabajar y luchar a través del día bien luchado.

Luego se dirigió a Thracia desde el campo de batalla.
Esos ojos que arrojan una luz insufrible,

A donde los Mysians prueban su fuerza marcial,

Y los resistentes tracios domestican el caballo salvaje.
Y donde el famoso hipomolgo se pierde,

Reconocido por la justicia y por la duración de los días…
¡Tres veces feliz carrera! Eso, inocente de la sangre,

De la leche, innoxious, buscar su comida simple:

Júpiter ve encantado; y evita la escena

De Troya culpable, de armas, y hombres moribundos:

No se da ninguna ayuda, según él, a ninguno de los dos huéspedes,

Mientras su alta ley suspende los poderes del Cielo.

Mientras tanto, el monarca de la cañería acuática…
Observaron al Tronador, ni observaron en vano.

En Samothracia, en la ceja de una montaña…
Cuyos bosques ondulantes sobre las profundidades de abajo,

Se sentó, y alrededor de él lanzó sus ojos azules…
Donde las cimas nebulosas de Ida se elevan confusamente…
Abajo, las brillantes agujas de Ilion fueron vistas…
Los barcos llenos de gente y los mares de marta entre…
Allí, desde las cámaras de cristal de la casa principal…
Emergió, se sentó, y lloró la muerte de su Argives.
En Júpiter indignado, con la pena y la furia picada,

Propenso a la pendiente rocosa, se precipitó a lo largo de…
Ferozmente como él pasó, las altas montañas asienten,

El bosque tiembla; la tierra tiembla al pisar,

Y sentí los pasos del dios inmortal.
De reino a reino tres amplios pasos que dio,

Y, en el cuarto, el distante AEgae se sacudió.

Lejos en la bahía su brillante palacio se encuentra,

¡Marco eterno! No levantado por manos mortales.
Esto habiendo alcanzado, sus corceles de bronce que él dirige,

Flota como los vientos, y cubierta con crines de oro.
Los brazos refulgentes sus poderosos miembros se pliegan,

Brazos inmortales de diamante y oro.
Él monta el coche, el azote dorado se aplica,

Él se sienta superior, y el carro vuela:

Sus ruedas giratorias barren la superficie vidriosa.
Los enormes monstruos rodando sobre las profundidades…
Gambol alrededor de él en el camino acuático,

Y las ballenas pesadas en medidas incómodas juegan;

El mar que se hunde extiende una llanura plana,

Exulta, y es dueño del monarca de la principal;

Las olas que se separan antes de que vuelen sus mensajeros…
Las aguas maravillosas dejan su eje seco.

En lo profundo de las regiones líquidas se encuentra una cueva,

Entre donde los Tenedos las oleadas lave,

Y el rocoso Imbrus rompe la ola rodante:

Allí el gran gobernante de la ronda azul

Detuvo su veloz carroza, y sus corceles sin ataduras,

Alimentado con hierba ambrosía de su mano,

Y unió sus grilletes con una banda dorada…
Infranqueable, inmortal: allí se quedan:

El padre de las inundaciones sigue su camino:

Donde, como una tempestad, oscureciendo el cielo alrededor,

O un diluvio de fuego que devora el suelo,

Los impacientes troyanos, en una sombría multitud,

El asalto a la ciudad, mientras Héctor se apresuraba…
Al fuerte tumulto y al bárbaro grito…
Los cielos vuelven a resonar, y las costas responden…
Ellos juran la destrucción del nombre griego,

Y en sus esperanzas las flotas ya arden.

Pero Neptuno, surgiendo de los mares profundos,

El dios cuyos terremotos sacuden la tierra firme,

Ahora lleva una forma mortal; como Calcas visto,

Tal su voz fuerte, y tal su varonil mien;

Sus gritos incesantes inspiran a todos los griegos.
Pero la mayoría de los Ajaces, agregando fuego al fuego.

«Es vuestro, oh guerreros, todas nuestras esperanzas para levantar:

¡Oh, recuerda tu antiguo valor y elogios!
Es tuyo para salvarnos, si dejas de temer.
El vuelo, más que vergonzoso, es destructivo aquí.
En otras obras a través de Troya con la caída de la furia,

Y vierte sus ejércitos sobre nuestra pared batida.
Allí Grecia tiene fuerza: pero esta, esta parte de la tierra,

Su fuerza fue vana; temo por ti solo.
Aquí Héctor se enfurece como la fuerza del fuego,

Se jacta de sus dioses, y llama al alto Júpiter su señor:

Si todavía hay algún poder celestial que tu pecho excita,

Respiren en sus corazones, y ensarten sus brazos para luchar,

Grecia aún puede vivir, su flota amenazada se mantiene:

Y la fuerza de Héctor, y la propia ayuda de Júpiter, sean vanos».

Entonces con su cetro, que el profundo controla,

Tocó a los jefes, y acercó sus almas varoniles.
La fuerza, no la suya propia, el toque divino imparte,

Estimula sus miembros ligeros, e hincha sus atrevidos corazones.
Entonces, como un halcón de la altura rocosa,

Su cantera vista, impetuosa a la vista,

En un instante de primavera, se lanza desde lo alto…
Dispara en el ala, y roza a lo largo del cielo:

Tan, y tan rápido, el poder del océano voló;

El amplio horizonte le cierra la vista.

El activo hijo del inspirador dios Oileo…
Percibió el primero, y así a Telamon:

«Algún dios, amigo mío, algún dios con forma humana…
El favoritismo desciende, y quiere aguantar la tormenta.

No Calcas esto, el venerable vidente;

En cuanto se giró, vi aparecer el poder:

Marqué su partida, y los pasos que pisó.
Su propia evidencia brillante revela un dios.
Incluso ahora alguna energía divina que comparto,

y parece que camina sobre alas, y pisa el aire!»

«Con igual ardor (Telamon regresa)

Mi alma se enciende, y mi pecho se quema;

Los nuevos espíritus en ascenso todos mi fuerza de alarma,

Levanta cada miembro impaciente, y sujeta mi brazo.
Este brazo listo, irreflexivo, agita el dardo.
La sangre se derrama, y fortalece mi corazón:

Solo, creo que, el jefe de la torre me encuentro,

Y estirar al espantoso Héctor a mis pies».

Lleno del dios que instó a su pecho ardiente,

Los héroes así su calidez mutua expresan…
Neptuno, mientras tanto, los griegos se inspiraron…
Quien, sin aliento, pálido, con largas labores cansado,

Jadea en los barcos; mientras que Troya para conquistar llama,

Y los enjambres victoriosos sobre sus muros de contención…
Temblando ante la inminente tormenta ellos mienten,

Mientras las lágrimas de rabia arden en sus ojos.
Grecia se hundió, pensaron, y esta es su hora fatal.
Pero respiran un nuevo coraje cuando sienten el poder.
Teucer y Leitus primero sus palabras excitan;

Entonces el severo Peneleo se eleva a la lucha…
Thoas, Deipyrus, en armas renombrado,

Y Merion a continuación, la furia impulsiva encontró…
El último hijo de Néstor tiene el mismo ardor audaz,

Mientras que así el dios el fuego marcial se despierta:

«Oh duradera infamia, oh terrible desgracia
A los jefes de la juventud vigorosa, y de la raza masculina!

Confié en los dioses, y en ti, para ver

La valiente Grecia victoriosa, y su marina libre:

Ah, no – el glorioso combate que usted renuncia,

Y un día negro nubla toda su antigua fama.
¡Cielos! Qué prodigio que ven estos ojos.
No visto, no pensado, hasta este día increíble!
Volamos a lo largo de las bandas de Troy, a menudo conquistadas…
Y nuestra flota cae en manos tan ignominiosas…
Una ruta indisciplinada, un tren rezagado,

No nacido de las glorias de la polvorienta llanura;

Como cervatillos asustados de colina a colina perseguidos,

Una presa para cada salvaje del bosque.
¿Deben estos, tan tarde que temblaron ante tu nombre,

Invadan sus campamentos, involucren sus barcos en llamas…
Un cambio tan vergonzoso, digamos, ¿qué causa ha causado?
La bajeza de los soldados, o la culpa del general…
¡Tontos! ¿Pereceréis por el vicio de vuestro líder?
La infamia de la compra, y la vida el precio…
No es tu causa, la fama de Aquiles herido.
Otro es el crimen, pero el tuyo la vergüenza.
Conceda que nuestro jefe ofenda por la rabia o la lujuria,

¿Deben ser cobardes, si su rey es injusto?
Prevenir este mal, y su país salvar:

El pensamiento pequeño recupera los espíritus de los valientes.
¡Piensa, y somete! sobre los bastardos muertos a la fama

No desperdicio la ira, porque no sienten vergüenza.
Pero tú, el orgullo, la flor de todos nuestros anfitriones…
¡Mi corazón llora sangre al ver tu gloria perdida!
Tampoco considero este día, esta batalla, todo lo que pierdes…
Un día más negro, un destino más vil, sigue.
Que cada uno reflexione, que aprecie la fama o el aliento,

En la infamia sin fin, en la muerte instantánea:

Para, he aquí, el tiempo predestinado, la orilla designada…
¡Escuchen! ¡Las puertas se rompen, las barreras de bronce rugen!
Héctor impetuoso truena en la pared.
La hora, el lugar, para conquistar o caer».

Estas palabras que inspiran los corazones desmayados de los griegos,

Y los ejércitos que escuchan atrapan el fuego divino.
El arreglo en su puesto fue cada vez que Ajax encontró,

Con escuadrones bien organizados y fuertemente rodeados…
Tan cerca de su orden, tan dispuesto a su lucha,

Como el mismo Pallas podría ver con deleite fijo…
O el dios de la guerra había inclinado sus ojos,

El dios de la guerra tuvo una sorpresa justa.
Una falange elegida, firme, resuelta como el destino,

Descendiendo Héctor y su batalla espera.

Una escena de hierro brilla terriblemente en los campos.
Armaduras en armaduras cerradas, y escudos en escudos,

Las lanzas se apoyan en las lanzas, en los objetivos se agolpan,

Los cascos se pegaron a los cascos, y el hombre condujo al hombre a lo largo.
Las plumas flotantes se agitan sin número por encima…
Como cuando un terremoto agita la arboleda.
Y se niveló en los cielos con rayos apuntando,

Sus lanzas blanden en cada movimiento de fuego.

Así respirando la muerte, en un terrible despliegue,

Las legiones compactadas cercanas instaron a su camino:

Fieros siguieron adelante, impacientes por destruir…
Troya cargó el primero, y Héctor el primero de Troya.
Como si fuera una montaña con la frente desgarrada…
El fragmento redondo de una roca vuela, con furia soportada,

(Que de la piedra terca arranca un torrente,)

Precipitar la masa pesada desciende:

De empinado a empinado los límites de la ruina rodante;

En cada choque, el crepitar de la madera resuena…
Todavía está reuniendo fuerzas, echa humo; y urge a amain,

Giros, saltos y truenos hacia abajo, impetuoso a la llanura:

Ahí se detiene… así que Héctor. Toda su fuerza se demostró,

Inquieto cuando se enfureció, y cuando se detuvo, impasible.

En él la guerra se dobla, los dardos se derraman,

Y todos sus falcones se agitan alrededor de su cabeza.
Repulsado se levanta, ni de su puesto se retira;

Pero con gritos repetidos su ejército dispara.
«¡Troyanos!», sean firmes; este brazo les abrirá el camino…
A través de su cuerpo cuadrado, y esa matriz negra…
Levántate, y mi lanza derrotará su poder de dispersión,

Fuertes como parecen, luchando como una torre…
Para el que el pecho celestial de Juno calienta,

El primero de los dioses, este día inspira nuestras armas».

Dijo; y despertó el alma en cada pecho:

Urgido por el deseo de fama, más allá del resto,

El cuarto de marzo fue el Deífobo; pero, marchando, se celebró…
Antes de sus cautelosos pasos su amplio escudo.

El audaz Merion apuntó un golpe (ni lo apuntó bien);

La brillante jabalina perforó la dura piel de toro…
Pero no atravesado: infiel a su mano,

La punta se rompió, y brilló en la arena.

El guerrero troyano, tocado con el miedo oportuno,

En el orbe levantado a distancia, se perforó la lanza.
El griego, en retirada, lloró su golpe frustrado,

Y maldijo la lanza traicionera que perdonó a un enemigo.
Luego a los barcos con velocidad ruda fue,

Para buscar una jabalina más segura en su tienda.

Mientras tanto, con la rabia creciente la batalla brilla,

El tumulto se espesa, y el clamor crece.

Por el brazo de Teucer, el guerrero Imbrius sangra,

El hijo de Mentor, rico en corceles generosos.
Antes de llegar a Troya, los hijos de Grecia fueron llevados…
En los verdes pastos de la feria de Pedaeus, criados,

El joven había vivido, lejos de las alarmas de la guerra…
Y bendecido en los brillantes brazos de Medesicaste:

(Esta ninfa, el fruto de la alegría violenta de Príamo,

Aliado el guerrero a la casa de Troya:)

A Troya, cuando la gloria llamó a sus brazos, él vino,

Y coincidió con el más valiente de sus jefes en la fama:

Con los hijos de Príamo, un guardián del trono…
Vivió, amado y honrado como si fuera suyo.
Él Teucer perforó entre la garganta y la oreja:

Gime bajo la lanza telamónica.
Como desde la corona de una montaña lejana,

Sometido por el acero, una alta ceniza cae,

Y ensucia sus verdes mechones en el suelo.
Así cae el joven; sus brazos resuenan la caída.

Entonces Teucer se apresuró a despojar a los muertos,

De la mano de Héctor huyó una brillante jabalina:

Vio, y evitó la muerte; el fuerte dardo…
Cantado, y perforado el corazón de Amphimachus,

El hijo de Cteatus, de la línea de fuerza de Neptuno…
¡Vano fue su coraje, y su raza divina!
Postrado cae; sus brazos resuenan,

Y su amplio broquel truena en el suelo.
Para agarrar su timón de rayos el vencedor vuela,

Y acababa de abrochar el deslumbrante premio,

Cuando el varonil brazo de Ajax lanzó una jabalina…
Completa en el jefe redondo del escudo el escalón del arma;

Él sintió el choque, ni más fue condenado a sentirse,

Asegurado en el correo, y envuelto en acero brillante.

Rechazado él cede; el vencedor los griegos obtienen

El botín impugnado, y llevar a los muertos.

Entre los líderes de la línea ateniense,

(Stichius el valiente, Menestheus el divino,)

Deplorado Amphimachus, ¡objeto triste! mentiras;

Imbrius sigue siendo el feroz premio de los Ajaces.
Como dos leones sombríos que cruzan el césped,

Arrebatado de los perros devoradores, un cervatillo de matanza.
En sus mandíbulas caídas levantando a través de la madera,

Y rociando todos los arbustos con gotas de sangre…
Así que estos, el jefe: el gran Áyax de los muertos

Desnuda sus brillantes brazos; Oileus le lame la cabeza:

Lanzamiento como una pelota, y remolino en el aire de distancia,

A los pies de Héctor estaba el sangriento rostro.

El dios del océano, disparado con un severo desdén,

Y atravesado por la pena por su nieto asesinado,

Inspira a los corazones griegos, confirma sus manos…
Y respira destrucción en las bandas de troyanos.
Rápido como un torbellino que se precipita a la flota,

Él encuentra el famoso Idomeno de Creta,

Su ceño pensativo el cuidado generoso expreso$0027d

Con el que un soldado herido se tocó el pecho,

¿Quién en la oportunidad de la guerra rompió una jabalina,

Y sus tristes camaradas de la batalla se aburren…
Él a los cirujanos del campo que envió:

Esa oficina pagó, él emitió de su tienda

Feroz para la lucha: a quien el dios comenzó,

En la voz de Thoas, el valiente hijo de Andraemon,

¿Quién gobernó donde las rocas blancas de Calydon se levantan,

Y los acantilados calcáreos de Pleuron embellecen los cielos:

«¿Dónde está ahora la imperiosa jactancia, la audaz jactancia,

de Grecia victoriosa, y el orgulloso Ilion perdido?»

A quien el rey: «A Grecia no se le puede echar la culpa;

Las armas son su comercio, y la guerra es todo suyo.
Sus robustos héroes de las bien luchadas llanuras…
Ni el miedo retiene, ni la pereza vergonzosa retiene:

Es el cielo, ¡ay! y la todopoderosa condena de Júpiter.
Tan lejos, tan lejos de nuestra casa natal…
¡Quiere que caigamos en la vergüenza! ¡Oh, amigo mío!
Una vez más en la lucha, todavía propenso a prestar

O las armas o los consejos, ahora haz lo mejor que puedas,

Y lo que no puedas hacer por separado, pide el resto».

Así él: y así el dios cuya fuerza puede hacer

La base eterna del globo sólido se agita:

«¡Ah! Nunca podrá ver su tierra natal,

Pero alimentar a los buitres en esta odiosa hebra,

Quien busca ignorar en sus barcos para quedarse,

¡Ni se atreve a combatir en este día de señales!
Por esto, ¡contempla! en horribles brazos brillo,

Y exhorta a tu alma a que compita con la mía.
Juntos luchemos en la llanura.
Dos, no la peor; ni siquiera este socorro vano:

No son vanos los más débiles, si su fuerza se une;

Pero los nuestros, los más valientes han confesado en la lucha».

Dicho esto, se precipita donde el combate arde;

Rápido a su tienda el rey cretense regresa.
Desde allí, dos jabalinas brillando en su mano,

Y vestida en brazos que aligeran toda la cadena,

Feroz en el enemigo que el impetuoso héroe condujo,

Como un relámpago que brota del brazo de Júpiter,

Que al hombre pálido la ira del cielo declara,

O aterroriza al mundo ofensivo con guerras…
En chispas chispeantes, encendiendo todos los cielos,

De polo a polo el rastro de la gloria vuela:

Así su brillante armadura sobre la deslumbrante multitud…
Un brillo espantoso, mientras el monarca se iluminaba.

Él, cerca de su tienda, Meriones asiste…
A quien así cuestiona: «¡Siempre los mejores amigos!
Oh, digamos, en cada arte de la habilidad de la batalla,

¿Qué es lo que mantiene tu coraje de un campo tan valiente?
En algún mensaje importante estás obligado,

O desangrar a mi amigo por alguna herida infeliz…
Inglorious aquí, mi alma aborrece quedarse,

Y brilla con las perspectivas del día que se aproxima».

«¡Oh, príncipe! (Meriones responde) cuyo cuidado

Lleva a los hijos de Creta a la guerra.
Esto habla de mi pena: esta lanza sin cabeza que empujo…
El resto está enraizado en un escudo troyano».

A quien el cretense: «Entra, y recibe

Las armas ganadas; las que mi tienda puede dar…
Lanzas que tengo almacenadas, (y lanzas de Troya todas,)

que arrojan un brillo alrededor de la pared iluminada…
Aunque yo, desdeñando la guerra lejana,

Ni confiar en el dardo, ni apuntar la incierta lanza,

Sin embargo, mano a mano lucho, y estropeo a los muertos.
Y de ahí estos trofeos, y estos brazos que gano.
Entre, y vea en los montones los cascos rodando,

Y lanzas de gran altura, y escudos que arden con oro».

«Ni vanos (dijo Merion) son nuestros trabajos marciales;

Nosotros también podemos presumir de no tener un botín innoble:

Pero aquellos que mi barco contiene; de donde lejos, distante,

Yo lucho conspicuamente en la camioneta de la guerra,

¿Qué más necesito? Si hay algún griego que sea

Quien no conozca a Merion, te apelo a ti».

A esto, Idomeneo: «Los campos de lucha

Has demostrado tu valor, y tu poderío inconquistable…
Y fueron algunas emboscadas para el diseño de los enemigos,

Incluso allí tu coraje no se quedaría atrás:

En ese servicio agudo, separado del resto,

El miedo de cada uno, o el valor, se confiesa.
Sin fuerza, sin firmeza, el pálido cobarde muestra;

Cambia de lugar: su color va y viene.
Una gota de sudor se enfría por todas partes.
Contra su pecho late su corazón tembloroso;

El terror y la muerte en sus ojos salvajes miran fijamente;

Con los dientes castañeteando se pone de pie, y el pelo se pone tieso.
Y parece una imagen incruenta de desesperación!
No así los valientes – aún sin miedo, aún los mismos,

Sin cambiar su color, y sin mover su marco:

Compuesto su pensamiento, determinado es su ojo,

Y arregló su alma, para conquistar o morir.
Si algo perturba el tenor de su pecho,

No es más que el deseo de atacar antes que el resto.

«En tales ensayos se conoce tu valor intachable,

Y cada arte de la guerra peligrosa es tuyo.
Por casualidad de luchar contra cualquier herida que tengas,

Esas heridas fueron gloriosas todas, y todas antes…
Tal como se puede enseñar, «era todavía tu valiente deleite»…
Oponte a tu pecho donde tu principal pelea.
Pero ¿por qué, como los niños, frío para honrar los encantos,

Nos ponemos de pie para hablar, cuando la gloria llama a las armas…
Vaya – de mis lanzas conquistadas la toma más selecta,

Y a sus dueños enviarlos noblemente de vuelta.»

Rápido a la palabra «audaz» Merion arrebató una lanza

Y, respirando la matanza, seguir a la guerra.
Así que el armipotente de Marte invade la llanura,

(El amplio destructor de la raza humana,)

Terror, su hijo más querido, asiste a su curso.
Armado con una audacia severa, y una fuerza enorme.
El orgullo de los guerreros altivos para confundir,

Y poner la fuerza de los tiranos en el suelo:

Desde Tracia vuelan, llaman a las alarmas graves…
De flegyans guerreros, y armas de Ephrien;

Invocados por ambos, implacablemente se disponen,

A estas conquistas alegres, la derrota asesina a aquellos.

Así que marcharon los líderes del tren cretense,

Y sus brillantes brazos dispararon el horror sobre la llanura.

Entonces primero habló Merion: «¿Nos unimos a la derecha,

O el combate en el centro de la lucha…
O a la izquierda, nuestro ganado auxilio…
El peligro y la fama se dan por igual en todas partes».

«No en el centro» (Idomen respondió:)

Nuestros jefes más capaces son los principales guías de batalla.
Cada dios como Áyax hace que ese puesto esté a su cuidado,

Y el valiente Teucer se ocupa de la destrucción allí,

Habilitado o con ejes para hielar el campo distante,

O soportar una batalla reñida en el escudo sonoro.
Estos pueden la rabia del altivo Héctor tame:

A salvo en sus brazos, la marina no teme a las llamas.
Hasta que el mismo Júpiter descienda, sus pernos se desprenderán,

Y arrojar la ruina ardiente a nuestra cabeza.
Grande debe ser, de más que el nacimiento humano,

Ni se alimentan como los mortales de los frutos de la tierra.
Él ni las rocas pueden aplastar, ni el acero puede herir,

A quien Ajax no se deja caer en el suelo ensangrentado.
En la lucha de pie se aparea con la fuerza de Aquiles,

Excelencia sola en la rapidez del curso.
Entonces a la izquierda nuestros brazos listos se aplican,

Y vivir con gloria, o morir con gloria».

Él dijo: y Merion al lugar designado,

Feroz como el dios de las batallas, instó a su paso.

Tan pronto como el enemigo, los jefes brillantes, se dieron cuenta de que…
Corre como un torrente ardiente sobre el campo,

Su fuerza encarnada en una marea que vierten;

Los sonidos de combate en ascenso a lo largo de la costa.
Como vientos de guerra, en el bochornoso reinado de Sirio…
Desde diferentes puntos de la llanura arenosa…
En cada lado los torbellinos de polvo se levantan,

Y los campos secos se elevan a los cielos:

Así, por la desesperación, la esperanza, la rabia, juntos impulsados,

Conocí a las huestes negras y, al conocerlas, oscurecí el cielo.
Todos los terribles se deslumbraron con la cara de hierro de la guerra…
erizado con lanzas verticales, que destellaban a lo lejos…
Dire era el brillo de las corazas, los cascos y los escudos,

Y los brazos pulidos embellecieron los campos en llamas…
¡Tremenda escena! Ese horror general dio,

Pero tocaba con alegría los pechos de los valientes.

Los grandes hijos de Saturno en feroz contienda se enfrentaron,

Y multitudes de héroes en su ira murieron.
El padre de la tierra y el cielo, por Thetis won

Para coronar con gloria al hijo divino de Peleo,

Will no destruiría a los poderes griegos.
Pero perdonó por un tiempo las torres de Troya destinadas…
Mientras que Neptuno, levantándose de su principal azul,

Le ganó al rey del cielo con un severo desdén,

Y respiró venganza, y disparó el tren griego.
Dioses de una fuente, de una raza etérea,

Igual de divino, y el cielo es su lugar de origen.
Pero Júpiter, el primogénito de los cielos…
Y más que los hombres, o los dioses, supremamente sabios.
Por esto, del superior de Júpiter podría temer,

Neptuno en forma humana ocultó su ayuda.
Estos poderes envuelven al tren griego y troyano.
En la cadena de la guerra y la discordia,

Indisolublemente fuerte: el lazo fatal

Es estirado en ambos, y de cerca los obliga a morir.

Terrible en los brazos, y crecido en combates grises,

El audaz Idomeno controla el día.
Primero por su mano Othryoneus fue asesinado,

Hinchado con falsas esperanzas, con loca ambición vana;

Llamado por la voz de la guerra a la fama marcial,

De los altos muros distantes de Cabeso vino…
El amor de Cassandra que buscaba, con alardes de poder,

Y la conquista prometida era la dote de la oferta.
El rey consintió, por sus fanfarronadas abusadas;

El rey consintió, pero el destino se negó.
Orgulloso de sí mismo, y de la novia imaginada,

El campo que midió con una zancada más grande.

Mientras lo acechaba, la jabalina cretense encontró…
Vano fue su pectoral para repeler la herida.
Su sueño de gloria perdido, se sumergió en el infierno.
Sus brazos resonaron cuando el fanfarrón cayó.
El gran Idomeneo se encuentra a horcajadas sobre los muertos.
«Y así (llora) ¡contempla tu promesa acelerada!

Tal es la ayuda que tus brazos a Ilion traen,

Y así el contrato del rey frigio!

¡Nuestras ofertas ahora, ilustre príncipe! Recibir;

Para tal ayuda, ¿qué no dará Argos?
Para conquistar Troya, con la nuestra tus fuerzas se unen,

Y la hija más bella del conde Atrides es tuya.
Mientras tanto, sobre otros métodos para aconsejar,

Ven, sigue a la flota tus nuevos aliados.
Escuchen lo que Grecia tiene de su parte para decir. «

Habló, y arrastró el sangriento cadáver.
Esta vista de Asia, incapaz de contener…
Antes de su carroza que lucha en la llanura…
(Sus atestados correos, a su escudero consign$0027d,

Impaciente jadeó en su cuello por detrás:)

Para la venganza que se eleva con una primavera repentina,

Esperaba la conquista del rey cretense.
El cretense cauteloso, como su enemigo se acercó,

Lleno en su garganta descargó la poderosa lanza:

Debajo de la barbilla el punto fue visto deslizarse,

Y el brillo, existente en el lado más lejano.
Como cuando el roble de la montaña, o el álamo alto,

O pino, mástil adecuado para algún gran almirante,

Gime con el hacha, con muchas heridas…
Entonces extiende una longitud de ruina sobre el suelo:

Así que hundió al orgulloso Asius en ese dreadfu…


Libro: Iliada